海外学院(外国语学院)教师参加中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会 (2024)年会暨第二届知识翻译学学术研讨会

发布者:系统管理员发布时间:2024-11-12浏览次数:10

11月810日,“中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会(2024)年会暨第二届知识翻译学学术研讨会”在集美大学召开此次会议由中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会、集美大学、《当代外语研究》编辑部主办,集美大学外国语学院承办。来自全国76所高校的180多位专家学者应邀参加此次学术盛会海外学院(外国语学院)朱伊革教授受邀参加本次会议

会议以主旨发言、平行论坛等形式展开交流研讨。黄友义等知名学者围绕知识翻译学理论建构、翻译与知识和学科的关系、知识翻译活动与中国社会转型等主题作主旨发言。平行论坛以个人报告加专家评议的形式,围绕知识翻译学基本原理,概念知识与知识再生产等议题展开,与会专家学者分享知识翻译学研究的最新成果,建构知识翻译学共同体,推动中国自主知识体系构建,为知识翻译研究的未来发展擘画蓝图

海外学院(外国语学院)朱伊革教授担任第七分论坛专家评议人,并作“北平时期的《华裔学志》与汉学知识的生产和传播”主旨发言,阐述了西文期刊《华裔学志》致力于中西汉学研究理念和范式的融合,承担着汉学知识生产和传播的引领、培育、推动等多重功能。发言引发与会者的强烈学术兴趣。

此前,朱伊革教授在2023年知识翻译学专业委员会成立大会上当选理事。近年来,我院教师深度参与翻译学界各项盛事,进一步加强了我院教师与其他高校学者的交流,有利于推动我院翻译学科的高质量建设与发展助力学院翻译硕士点的谋划与创建

(海外学院(外国语学院)朱伊革/供稿)