朱伊革,博士,三明学院海外学院(外国语学院)特聘教授,上海师范大学外国语学院教授,硕士生导师,主要从事翻译理论与实践、外国文学及海外汉学研究。上海师范大学学术委员会教学指导委员会委员,国家社会科学基金项目、教育部人文社科基金项目、上海市哲社规划课题成果鉴定专家,美国新泽西州拉玛坡学院访问学者兼客座教授,博茨瓦纳大学客座教授。
主持国家社会科学基金一般项目1项、教育部人文社科规划基金项目1项、上海市哲学社会科学规划项目2项、福建省“十四五”普通高等教育本科规划教材建设项目1项、教育部产学合作协同育人项目1项、全国翻译专业学位研究生教育研究项目1项、上海市教委科研创新项目1项及多项校级科研项目。参与国家社会科学基金重大项目、国家社会科学基金一般项目、福建省社会科学研究基地重大项目、教育部中非高校20+20合作项目、上海市世界文学多样性与文明互鉴创新团队建设项目、上海市高等学校教育高地建设项目、上海高校本科重点教改项目、上海高校市级精品课程建设项目。
代表性专著《近代上海英文期刊与中国文学的英译(1857-1942):形象学路径》《东部和北部非洲精选文学作品研究》《跨越界限:庞德诗歌创作研究》《英语新闻的语言特点与翻译》等,译著《周末葬仪》,文集《典籍翻译研究》。在《外国文学研究》《国外文学》《西安外国语大学学报》《四川外语学院学报》《天津外国语大学学报》《北京第二外国语学院学报》《东方翻译》等A&HCI、CSSCI及外语类核心期刊上发表论文50余篇,论文曾被人大复印报刊资料全文转载。
曾获上海市优秀教学成果奖一等奖、二等奖、三等奖,上海师范大学优秀教学成果奖一等奖、二等奖。指导的研究生先后获“上海市优秀毕业生”“国家奖学金”“全国大学生英语竞赛特等奖”“韩素音国际翻译大赛三等奖”等荣誉奖励。